Нещодавно в приміщенні ДВНЗ «Київський Коледж легкої промисловості» відбувся унікальний захід – семінар-тренінг для перекладачів жестової мови навчальних закладів міста Києва.

Проведення подібного заходу у стінах Коледжу стає вже доброю традицією. І це обумовлено надзвичайною актуальністю проблеми навчання дітей з особливими потребами. У приміщенні Коледжу зібралися перекладачі жестової мови, які працюють у різних навчальних закладах України. Тема семінару – «Переклад у освітній сфері: досвід минулого, виклики сьогодення». Захід  ініційований, організований і проведений Радою перекладачів жестової мови (РПЖМ), ДВНЗ «Київський Коледж легкої промисловості» та Українським товариством глухих (УТОГ).

Відкриваючи семінар, директор Коледжу кандидат технічних наук, доцент Ганна Щуцька відзначила, що Коледж є унікальним вищим навчальним закладом, де з 1958 року готуються фахівці в галузі легкої промисловості з числа студентів, які погано чують. Серед ВНЗ України Коледж посідає перше місце за кількістю таких студентів і перекладачів жестової мови. Зараз у стінах Коледжу навчаються понад 120 студентів з особливими потребами. Київський коледж легкої промисловості залюбки ділиться досвідом навчання таких студентів та охоче переймає інноваційні технології. Ганна Щуцька запевнила, що головна мета при навчанні слабочуючих студентів –  залучення їх до повноцінної участі в усіх сферах суспільного життя. Люди з інвалідністю повинні одержувати необхідну підтримку при здобутті освіти, працевлаштуванні тощо. Здобуття якісної освіти, зокрема у вищих навчальних закладах, стає однією з умов їх інтеграції у суспільство.

Семінар відвідали близько 20 перекладачів різних вищих і професійно-технічних навчальних закладів України: Національного технічного університету України «Київський політехнічний інститут», Національного педагогічного університету ім. М. П. Драгоманова, Східноукраїнського національного університету Володимира Даля, Відкритого міжнародного університету розвитку людини «Україна», Київського національного університету технологій та дизайну, Державного вищого навчального закладу «Київський коледж легкої промисловості» та Київського регіонального вищого професійного училища будівництва.

Ірина Чепчина, перший заступник голови ЦП УТОГ, розповіла про особливості державного замовлення на підготовку спеціалістів із числа глухих на 2015 рік та чинники, що його формують. Учасники семінару відвідали відкритий урок з української мови в змішаній групі студентів І курсу Коледжу. На прикладі уроку було продемонстровано, як відбувається адаптація студентів із порушеннями слуху під час навчання саме у змішаних групах. Наталія Адамюк, член РПЖМ, старший науковий співробітник Лабораторії жестової мови Інституту спеціальної педагогіки НАПН України, кандидат педагогічних наук, презентувала доповідь «Перекладач у навчальному закладі як модель жестової мови для студентів».

На семінарі були обговорені різні питання післяшкільної освіти глухих, ролі перекладача жестової мови в навчальних закладах, зокрема у ВНЗ, його моделі перекладу, особливостей перекладу навчального процесу тощо.

Після заходу всі учасники семінару отримали сертифікати про участь.

За інформацією ДВНЗ «Київський коледж легкої промисловості»

Від Педагогічна Преса

Керівник порталу

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *