У Дніпропетровському національному університеті імені Олеся Гончара оголошено відкритий конкурс на кращий переклад поезії Т. Шевченка мовами, що вивчаються на факультеті української й іноземної філології та мистецтвознавства ДНУ, до 200-річчя від дня народження Тараса Шевченка.  Конкурс організовується за сприяння Дніпропетровської міської ради з метою визначення кращого студентського художнього перекладу поезії Т. Шевченка.  

Поетичне змагання конкурсантів – студентів факультету української й іноземної філології та мистецтвознавства ДНУ – проходитиме за два етапи. Спершу учасники подають свої переклади на відповідні кафедри ФУІФМ, де їх оцінюватимуть члени кафедрального журі. Далі найкращі перекладацькі проекти оцінюватимуть члени офіційного журі конкурсу у складі начальника управління культури та мистецтва Дніпропетровської міської ради, проректора з науково-педагогічної роботи у сфері гуманітарної освіти та виховання молоді ДНУ, завідувачів усіх філологічних кафедр ФУІФМ ДНУ. Оргкомітет конкурсу очолює ректор Дніпропетровського національного університету імені О.Гончар, професор Микола Вікторович Поляков. До складу організаторів також входять заступник міського голови І.Г. Зайцева, декан факультету української й іноземної філології та мистецтвознавства І.С. Попова та заступник декана з виховної роботи, доцент кафедри української літератури О.В. Гонюк. 

На філологічному факультеті ДНУ імені Олеся Гончара нині вивчають понад 10 іноземних мов, тож до участі в конкурсі прийматимуть поетичні переклади  будь-якою з них. Основними критеріями оцінювання конкурсних робіт для журі стануть адекватність вираження ідейно-емоційного змісту, поетики поезій Т.Шевченка, узятих для перекладу, та загальні художні якості поетичного тексту конкурсанта. Відтак, під час перекладу Шевченкових поезій учасникам бажано звернути увагу на урахування стильової своєрідності письма Т.Шевченка, а також продемонструвати власну майстерність в аспектах версифікації, володінні прийомами художньої виразності тощо. Також журі перевірятиме відсутність плагіату на вже наявні переклади запропонованих творів Кобзаря.

Усі переклади, висунуті на другий етап конкурсу, будуть опубліковані окремим виданням. Автори кращих із них як переможці будуть нагороджені відповідними дипломами та грошовими преміями.

За інформацією ДНУ ім. О. Гончара

Від Педагогічна Преса

Керівник порталу